At systemet håndterer norsk språk, tegn, datoformat og målform riktig — også bokmål og nynorsk.
Hvorfor det er viktig
Norske tegn som ødelegges, datoer som tolkes amerikansk, og sortering som legger Å før A er klassiske feil i systemer laget uten norsk i tankene. For offentlige virksomheter er det dessuten lovpålagt å kunne svare på begge målformer.
Eksempel på kravformulering
Systemet skal håndtere UTF-8 gjennom hele kjeden, inkludert norske og samiske tegn. Datoer skal vises i norsk format og lagres i ISO 8601 med tidssone. Sortering skal følge norsk alfabet. All tekst i grensesnittet skal ligge i oversettbare ressursfiler, ikke være hardkodet. For offentlige virksomheter skal løsningen støtte både bokmål og nynorsk.
Tilpass tallene til deres virkelighet — et krav du ikke kan begrunne, er et krav du ikke bør stille.
Slik verifiserer du det
Test med æ, ø, å og samiske tegn i alle felt — inkludert søk, eksport til CSV og PDF-generering. Det er i eksporten det ryker oftest.
Fallgruver
Tegn som overlever i databasen, men ødelegges i eksportfilen. Og hardkodet tekst spredt i koden: da er «kan vi endre denne setningen?» plutselig en utviklerjobb.
AI-perspektiv
Språkmodeller er svakere på nynorsk enn bokmål, og bruker flere tokens på norsk enn engelsk. Det påvirker både kvalitet og kostnad i AI-funksjoner — test på faktisk norsk, ikke oversatt engelsk.